Học giả TQ nhận vơ: Tiếng Anh bắt nguồn từ…tiếng Trung

Một số học giả Trung Quốc mới đây đã khẳng định các nền văn minh tại châu Âu thực chất đều bắt nguồn từ nước này, và ngôn ngữ tại châu Âu hiện nay cũng có xuất xứ từ tiếng Quan thoại của Trung Hoa.

Ông Trạch Quế Quân tuyên bố tiếng Anh có bắt nguồn từ tiếng…Trung Quốc (Ảnh: Sina Online)

Trả lời phỏng vấn của tờ Sina Online, ông Trạch Quế Quân, Phó Chủ tịch và Tổng thư ký Hiệp hội Nghiên cứu Văn minh Thế giới, cho rằng một số từ tiếng Anh hiện nay vốn được chuyển hóa từ tiếng Quan thoại của Trung Quốc.

Chẳng hạn như “yellow” (màu vàng) trong tiếng Anh chính là từ “yeluo” (diệp hạ – lá rụng) vì đó là màu sắc tượng trưng cho mùa thu; hay từ “heart” (trái tim) là chuyển ngữ của từ “hede” (hạch đích – thuộc về phần lõi) trong tiếng Quan thoại.

Ông Trạch khẳng định điều đó “chứng tỏ” rằng tiếng Anh, trên thực tế, là một “phương ngữ” của tiếng Trung. Hơn nữa, ông còn cho rằng sau khi người Trung Hoa hình thành nên tiếng Anh, một số ngôn ngữ châu Âu khác như tiếng Nga, Pháp, Đức…đều trải qua một quá trình “Hán hóa” tương tự.

Hiệp hội Nghiên cứu Văn minh Thế giới là một nhóm các học giả tới từ nhiều học viện tại Trung Quốc. Chu Huyền Chí, một thành viên khác của hiệp hội này, thậm chí còn khẳng định phương Tây thực chất là một “nền văn minh ngầm” của văn hóa Trung Hoa.

Ông Chu cho rằng người châu Âu “cảm thấy xấu hổ” vì thực tế châu lục của họ không có lịch sử trước thế kỷ 15. Vì thế, để nỗ lực tẩy trắng nỗi nhục lịch sử này, người châu Âu đã tự “bịa” ra những câu chuyện về các nền văn minh tại Ai Cập, Hy Lạp và La Mã – hầu hết đều dựa trên chính sử của Trung Quốc.

Đỗ Cương Kiến, người sáng lập Hiệp hội Nghiên cứu Văn minh Thế giới, cho biết tổ chức của ông đã mở các chi nhánh tại Mỹ, Canada, Anh, Thái Lan, Hàn Quốc và Madagascar, nhằm “khôi phục” sự thật về lịch sử thế giới. “Không được để thứ lịch sử giả dối, bị phương Tây định hướng cản trở thời kỳ Phục Hưng vĩ đại của Trung Hoa,” ông Đỗ tuyên bố.

Dù vậy, nhiều người dân Trung Quốc tỏ ra không mấy thuyết phục với luận điểm trên. Một số người còn chế giễu các thành viên của hiệp hội này khi gọi họ là “Chiến Lang học giả”, phỏng theo tên một bộ phim tuyên truyền yêu nước của Trung Quốc. “Cảm ơn, giờ thì chúng ta khỏi phải cười nhạo những người Hàn Quốc từng khẳng định Khổng Tử và Thành Cát Tư Hãn là người nước họ nữa rồi,” một cư dân mạng Trung Quốc mỉa mai.

Nguồn: Dân việt/ Taiwan News